3 and thorow coveteousnes shall they with fayned wordes make marchandyse of you whose iudgement is not farre of and their dampnacion slepeth not.
2 Peter 2 King James Version (KJV)
3 And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
Feigned = Invented; devised; imagined; assumed./ Притворный = Придуманный; разработанный, воображенный; предполагаемый.
3 И через алчность они притворными словами сделают товар из тебя: чьи суждения недалёки, а их приговор или осуждение к вечному наказанию в будущем государстве; или состояние вечных мучений не падает/ на чеку.
Gree = Good will / добря воля
De'gree/степень = потеря доброй воли - вот и всё ваше ёбаное образование :)
Devil - A very wicked person/ очень злая ПЕРСОНА.
Light - 7. Illumination of mind; instruction; knowledge./ 7. Просветление ума; инструкция; знание.
Appear - 6. To seem, in opposition to reality. /Kазаться в противовес реальности. [Вы всегда не приходите, а appear/являетесь в суд - задумайтесь почему :)]
Color - 4. Appearance to the mind; as, prejudice puts a false color upon objects./ 4. Kазаться в уме; так как предубеждение придает объектам ложный цвет.
Все суды практикуют "color of law" говорите :)
nix - verb; put an end to; cancel./ Глагол; Положить конец; отменить.
Ray Dalio сидит в Давосе и говорит:
1. Наличка - это мусор. [я тоже склонна думать, что контрафакт - это мусор]
2. Было три системы:
а) Intrinsic/Подлинная реальная ценность -люди использовали золото и серебро.
б) потом Банки и Центральные Банки, которые создавали Сертификаты (Рождения?), которые мы называем Ноты, требования на эти Банки, которые печатают намного больше Сертификатов или Нот, чем денег в этих Банках. Это ЛИНК система, которая выла отменена в 1971 г. [NIX ON?];[Сертификаты, Ноты и Деньги - это три разных слова.]
с) Теперь у нас ФИАТ система, когда правительства/government могут печатать столько денег сколько им надо. [А я могу свой Сертификат, который то ли квитанция, то ли чек обменять на валюту? Валюта - это не наличка, которая частная бумага/мусор. ]
Дональд Трамп: "Делать деньги очень легко и любой может это делать. Проблема в том, что те кто знают как это делать, не хотят чтобы те, кто не знает как, об этом узнали."
Т.е. если я управляю/govern своим умом/ment, я по идее должна знать как и делать/make.
Ray Dalio говорит: "деньги сочетают две функции: средство обмена и сохранение ценности в долгой перспективе [или резерв]."
Но я 100% знаю, что банки закрывают все транзакции в конце дня, т.е. не имают дело с резервом. И вообще с деньгами не имеют дело, а лишь с секюритис/теми самыми сертификатами.
И опять мы возвращаемся к bills of exchange act, векселям и прочим endorsements/правильным инструкциям.
Дети - наше будущее/Children are our future. Сертификаты - нашы фьючерсы! :)
P.S.
Сейчас глянула:
Scripture - SCRIP'TURE, существительное [латинская scriptura, от scribo, чтобы написать.] - Писание. Библейские Древний и Новый Заветы.
SCRIPT, noun A scrip. [Not in use.] - СЦЕНАРИЙ, существительное Сценарий. [Не используется.]
scrip - SCRIP, noun [This belongs to the root of gripe, our vulgar grab, that is, to seize or press.] -- сума́.
A small bag; a wallet; a satchel. David put five smooth stones in a scrip 1 Samuel 17:40. Matthew 10:10.
SCRIP, noun [Latin scriptum, scriptio, from scribo, to write.]
A small writing, certificate or schedule; a piece of paper containing a writing.
Bills of exchange cannot pay our debts abroad, till scrips of paper can be made current coin.
A certificate of stock subscribed to a bank or other company, or of a share of other joint property, is called in America a scrip
SCRIP, существительное [Это относится к корню схватки, нашего вульгарного захвата, то есть к захвату или давлению.]
Маленькая сумка; кошелек; сумка Давид положил пять стихов в суму 1-я Царств 17:40. Матфея 10:10.
SCRIP, существительное [латинский scriptum, scriptio, от scribo, чтобы написать.]
Небольшое письмо, сертификат или график; лист бумаги с надписью.
Векселя не могут оплатить наши долги за границей, пока бумажки не сделаются текущей монетой.
Сертификат акций, подписанный на банк или другую компанию, или на долю другой совместной собственности, называется в Америке скриптом
Другими словами Сертификаты переводятся в монету (золото/серебро) - US Ноты, а бумага Федерального Резерва частная бумага - мусор. Смотрим Legal Tender Act 1862

Бумага Фед Резерва - это face value а не par value [с монетой], Куда идёт разница? B резерв? Маме-Корпорации/Ватикану?
====================
I'll connect the dots and you can tell me when to stop
I'd rather keep on going than be something that I'm not
Я соединяю точки, и ты можешь сказать мне, когда остановиться
Я предпочитаю продолжать, чем быть тем, кем я не являюсь