January 15th, 2010

Nice to meet you

Lost in translation.


Посмотрела Аватар в 3D еще два раза, потому как насыщеность картинки требует трехмерного изображения, а из кинотеатров скоро уберут, а дома в 3D смотреть еще не научились. Кстати пока искала расписание задела трейлер фильма на русском языке.
Ребята, кто там ответственен за озвучивание -- такими голосами как "Вы больше не в Канзасе" и "этот серый камушек идет по 20..." только в туалете "занято" кричать. Абсолютно никакого соответствия персонажам, абсолютно ровный голос, несмотря ни на какие ситуации. 

Нельзя так стрёмно переводить, роняя смысл кусками. Например, когда героиня Сигурни Уивер говрит Джейку: "Just relax and let your mind go blank. It shouldn't be hard for you" - В русском варианте перевeли как: "расслабтесь и ни о чем не думайте. Это же Bам не трудно?", т.е по интанации - это вопрос.
В оригинале же  это утверждение, подразумевающее что у военных и так голова пустя, от чего там можно еще расслабляться и отключаться? т.е  "расслабтесь и ни о чем не думайте. Для Вас это не должно составить труда".

Или возьмите сказаное пилотом-Труди слово "faces - лица" перевели как "рожи", --"видели бы вы свои рожи!" Это типа должно быть понятнее и ближе рускоязычному зрителю? Или официальный закос под Гоблина нынче в фаворе?

В эпизоде когда при выборе Икрана героиня сообщает главному герою, что Икран захочет того убить. Герой восклицает - outstanding!  Оказывается самый близкий смысл слову "выдающийся" в русском языке переводится как "oхренеть". Полувосхищение такое. Я просто выдающеся охреневала, пока мои уши вились в трубочку. И это проиcxодит не только с переводом фильмов, это происходит при просмотре любого телевизионного сериала на российском ТВ.

Ваши "Школа" и другие сериалы - полный отстой по той же самой причине. Для того, чтобы поднять проблему и предложить пути ее решения, предварительно обыграв с разных точек зрения, co стороны разных персонажей (для чего сериалы собственно и нужны) не обьязательно использовать язык быдла. Российские сериалы - это нескончаемый мексиканский испорченый телефон т.е. тупая говорильня, причем в грубой форме.

А потом удивлания: "Oтчего столько грубости на улицах?"